Emozioni senza volto e creatività condivisa nel pop giapponese: come cambia l’arte nel XXI secolo
All’inizio non lo sapevo che stavo ascoltando un “fantasma” del web. La sua voce era lì, in sottofondo, in una playlist nata quasi spontaneamente. Dopo settimane in cui quella melodia tornava a cercarmi con regolarità, ho deciso di dare un’occhiata al canale YouTube. È stato allora che ho scoperto il fenomeno dei Virtual Singers nella musica pop giapponese. La cantante che stavo ascoltando, Asu (明透), infatti “non esiste” nel senso convenzionale del termine. A proposito dei Virtual Singers, si tratta di un’architettura creativa che sfida il concetto tradizionale di identità. Artisti che esistono sotto forme digitali, ma le cui emozioni rimangono umane. Non parliamo di algoritmi e di prodotti dell’IA (almeno non totalmente), ma del risultato di un nuovo paradigma di autorialità collettiva, dove la tecnologia funge da maschera liberatoria per una schiera di musicisti, poeti e illustratori reali che operano nell’ombra. Continua a leggere “Quando l’autore svanisce: il battito umano dei fantasmi digitali”
Lo sguardo sulla città. Come ha potuto una società collettivista, dove il gruppo è più importante dell’individuo e dove le relazioni e la gerarchia sono fondamentali, diventare una società frammentata, composta da individui che corrono, indaffarati e spesso soli, come atomi isolati che roteano nel vuoto? Tokyo non è il Giappone, è un’eccezione. Come lo sono tutte le grandi metropoli. La vera vita “media”, forse, è quella dei piccoli centri, delle medie città di provincia. Ma Tokyo, in quanto eccezione, contiene ciò che è tradizionale, tipico della cultura del luogo, e allo stesso tempo ciò che se ne discosta. Dopo tre anni che trascorro qui buona parte dell’autunno, comincio lentamente e con fatica a farmi un’idea più profonda della città. Non tanto nelle sue manifestazioni esteriori e nella sua urbanistica, ma in quello che potrei chiamare “l’intima emotività” di Tokyo.
Il significato della parola e i caratteri del “kawaii”. La “Japan mania” degli ultimi anni, veicolata soprattutto da prodotti della cultura pop come anime e manga, ha reso familiare certi termini come quello di cui parliamo qui: il “kawaii”. Dedicherò qualche riga a definizioni un poco scolastiche ma necessarie a capire di cosa parliamo, per poi passare ad un approccio più libero nell’indagine di questo fenomeno. Questo approccio vorrebbe essere ispirato alla contaminazione tra discipline e, soprattutto, caratterizzato da una libertà di seguire tutti gli spunti di interpretazione senza timore di dire qualcosa di poco accademico. La parola “kawaii” è traducibile con l’italiano “carino”, ma nella parola giapponese originale è presente una sfumatura che in qualche modo si perde nella sua resa in una lingua diversa. Una parola, infatti, è anche ancorata al contesto sociale che in cui è nata, e la perdita di questi legami, che ha risvolti anche semantici, porta un certo grado di svuotamento. Cercheremo di individuare più avanti le caratteristiche del “kawaii”, qui ci accontentiamo di definire in generale la parola. L’aggettivo “Kawaii” descrive, quindi, ciò che è “carino”, “adorabile”. Ma ha una sfumatura femminile. Infatti, una ragazza e “kawaii”, ma un ragazzo non lo è, si usa un altro aggettivo (a meno che non si voglia dare una connotazione particolare al nostro commento). Anche l’uso del termine è più frequentemente impiegato da soggetti femminili.